My irreplaceable memories
Hiroshima University High School, Fukuyama 1st grade
Through my home staying in Kansas city, I learned so many things. Each memories are important for me, and I think I could spend fulfilling time during my stay in the US. Now, I'm going to share my memories with you!
The thing I surprised most was there were a lot of people who knows about Japan. For example, my host mother had lived in Higashi-Osaka for two years, and she had tea ceremony goods. I was going to introduce tea ceremony by making matcha, green tea, so they helped me a lot. Furthermore, my host sister liked to make origami, and she could make so complicated things that we can't make even though we are Japanese. She also showed me Miyazaki's movie's CDs. My other host sister, who is same age as me, was taking Japanese class at school. They were all interested in Japan, and worked hard to understand me. I felt their kindness. Though I couldn't speak English fluently, they were making efforts to understand my bad English.
I felt culture shock many times. For example, in Japan, you can't proceed with a red light, but in the United States you can turn right if you can confirm safety. And America has a handle on the right side, so it is right-hand traffic. Another example of culture shock is that Americans take off their shoes indoors. The Americans were bare feet indoors, so I thought I would get a culture shock, so it felt like I had a reverse culture shock.
Through conversations with my host families, I came to make myself understood and the time I could share my idea was the moment I could feel so happy. I could learn how telling people what I think is important to communicate with people.
Finally, I was able to realize the joy of learning English over the last 17 days. Thank you very much to the Kurashiki City people, the Japan-America Society, the host family and the family who gave me such a wonderful experience. Thank you. I'll study hard from now on.
17日間で学んだこと
余村 思織
「英語」という科目は、ほかの科目に比べてとても魅力的であると、私は思う。日本語が通じない環境でその英語という言語を用いて知らない人とコミュニケーションをとること。何か楽しい時間を共有すること。そんな非現実への強い憧れがあった。
実際に私が過ごした17日間は、非現実的で、どこか夢の中にいるような感覚だった。言いたいこと思ったことがすべて話せた、完璧だったというわけでは決してないが、最後には冗談を言って笑いあえるくらい、ホストファミリーとも、体験団のみんなとも仲良くなれたと思う。
地域が違えば文化も歴史も違い、人の在り方も違う。そんな未知の世界に入り込んだ私は、まず「自分」を証明していく必要があった。名前に性格、好きな食べ物・嫌いな食べ物、趣味・特技...それ以上のことをコミュニケーションを図りながら相手から学び取っていく。その作業は、私が想像していたよりも遥かに奥深く、また楽しかった。特に面白かったのは、日本語独特の言い回し・英語独特の言い回しだ。例えば、日本語で言う「お先にどうぞ」。これを英語で言うと"After you"である。「あなたは先に行ってください」なのか、「私は(あなたの)後に行きます」なのか。主語が逆になると相手に与える印象も異なってくる。日本語の尊敬語・謙譲語のような感じであるが、どちらのいい方にもその国らしさ、が感じられるように思う。
ホストファミリーとの会話を通して嬉しいなと思ったことは、ゆっくり間違えながら片言の英語を話す私に最後まで寄り添って、私の英語を理解しようとしてくれたことだ。それが嬉しくて、だんだん自分から話しかける回数が増えていった。育った環境が違うから。置かれた状況が違うから。だから伝わらない、は間違いだ。みんな違う。それは日本人同士でも家族だったとしても同じだ。それでも自分という人間を相手に発信し理解されたときの喜びは、何にも代えがたいものである。だからこそ私たちは言語を学ぼうとする。相手に理解され、また相手を理解できることの喜び。通じ合ったときの嬉しさ。それを味わうために、私はこの17日間をきっかけとして英語を学び続けたいと思う。